It's a Hard Life 번역 챕터 5-2

It's a Hard Life - Qlock

Chapter 5: Seaside Rendezvous






















출처: http://itsahardlife.smackjeeves.com/
연재 일자: 2011.12.04 - 2012.01.14



30p: RIP 닉칸 Lv 7 - 7. 자세히는 기억 안나지만, 전(Qlock) 이슬의 아쿠스타가 염동력을 알고 있다고 확신했었습니다 (나중에 아니란 걸 알게되었지만). 난 거기에 스완느를 보내고 싶지 않았어요. 아쿠스타의 물의파동은 퍽의 체력을 많이 깎아먹고 혼란에 빠지게 했습니다. 그리고 전 퍽을 잃고 싶지 않았어요. 그래서 전 닉칸을 희생했죠. 이후에 정말 기분이 안 좋아졌습니다만... 닉칸은 절대 잊혀지지 않을 거에요.

수정) 2016.10.15: 14pt로 통일. 까먹고 놓친 기술머신 글씨를 수정. 그리고 연필 글씨들을 더 자연스럽게 번짐효과 추가. 카토 말투 수정. '안 돼지' 맞춤법 고침. 스완느의 별명 Flowey-Boy를 꽃돌이로 번역 수정. 대명사 직역 수정.

참고로, 17쪽의 '너 대단하다, 그거 알아?'는 you know의 직역이 아니라 'You're awesome, you know that?'을 번역한 거임. 더 나은 번역이나 오역(이 부분 말고 다른 부분이라도)이 있다면 댓글로 지적/제안해주길 바람.

댓글

  1. 블로그 관리자가 댓글을 삭제했습니다.

    답글삭제
    답글
    1. 스포성 댓글 자제해 주시면 감사하겠습니다

      삭제
  2. 밤새도록 물에 빠졌있었으니 저체온으로 죽었을 확률이 높겠지만, 아마 죽지 않았겠지.

    답글삭제
  3. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ니애비는잉어킹 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    답글삭제
  4. 모다피 개맘에 드네 ㅋㅋㅋㅋ

    답글삭제

댓글 쓰기